Il linguaggio: una risorsa, una difficoltà.

In questa sezione del forum si può discutere di ciò che si vuole, mantenendo sempre i limiti convenzionali della decenza e del buon gusto.

Re: Il linguaggio: una risorsa, una difficoltà.

Messaggioda nonnomario » 28/10/2009, 16:20

@ Lebowski, però tutto quell'astio verso la prof. di francese ha sortito che lo hai studiato bene.
Io pure l'ho studiato per tre anni alle medie e con prof. carina, ma non arrivo alle tue sottolineature.


Lo spagnolo l'ho studiato per sei anni all'UNI 3 (Univers. III Età), l'ultimo anno leggevamo El Pais, però faccio ancora parecchia confusione con gli accenti scritti.
solo se vive una vez, caramba
Avatar utente
nonnomario
Ho appena percorso 100 Km
 
Messaggi: 248
Iscritto il: 28/01/2009, 14:27
Località: Lago Maggiore sponda piemontese

Re: Il linguaggio: una risorsa, una difficoltà.

Messaggioda Lebowski » 28/10/2009, 18:33

nonnomario ha scritto:@ Lebowski, però tutto quell'astio verso la prof. di francese ha sortito che lo hai studiato bene.
Io pure l'ho studiato per tre anni alle medie e con prof. carina, ma non arrivo alle tue sottolineature.


No, magari! ;)
Non farti ingannare: sono a conoscenza della difficoltà del francese proprio perché lo chiesi alla prof all’epoca e mi ricordo la sua risposta (chiesi “perché anche se è una lingua latina per noi italiani è più difficile dell’inglese, specie lo scritto?”). Ma il francese non lo so molto bene. L’astio verso quella professoressa è proprio dovuto a quell’aneddoto che ormai conosci, che è vero. Ma credimi, il francese l’ho solo studiato. non l’ho appreso bene.
Sono convinto che nelle scuole italiane, poi, non si apprendano le lingue straniere, causa il metodo nozionistico che stupidamente viene applicato anche lì in modo rigoroso. Si studiano, che è cosa ben diversa. Solo all’università le cose migliorano un po’.
Ma questo è un altro argomento.
A volte sei tu che mangi l'orso e a volte è l'orso che mangia te. (lo Straniero)
Avatar utente
Lebowski
Sono a 1500 Km
 
Messaggi: 1740
Iscritto il: 27/01/2009, 15:12

Re: Il linguaggio: una risorsa, una difficoltà.

Messaggioda pibi » 28/10/2009, 19:01

dunque, non ho letto tuttissimo
ma AbueloMario :D non preoccuparti degli accenti, sono difficilissimi e inutili.
Quando studiai mi spiegarono che l' accento segue le regole del latino: parola esdrucciola, piana e cose così; già dimenticati :oops:
il furturo spesso lo costituiscono con il congiuntivo e questo mi creava problemi

per il francese: spesso le parole hanno due versioni, sinonimi: quella latina e quella "celtica". Spesso i francesi usano la seconda opzione e ci spiazzano

il portoghese differisce dallo spagnolo: è un luogo comune che chi conosce lo spagnolo capisca anche il portoghese. Vi sono parecchie "R" con suoni differenti
i plurali sono un casino, etc. Certo i termini sono similissimi

l' inglese è un casino :? , è difficilissimo fare il salto di qualità
"L' Expo è una mezza stronzata" semicit.
Avatar utente
pibi
Sono a quota 1000 Km
 
Messaggi: 1199
Iscritto il: 21/01/2009, 12:38
Località: sto decidendo dove

Re: Il linguaggio: una risorsa, una difficoltà.

Messaggioda nonnomario » 28/10/2009, 19:47

pibi ha scritto:.......il portoghese differisce dallo spagnolo: è un luogo comune che chi conosce lo spagnolo capisca anche il portoghese. Vi sono parecchie "R" con suoni differenti
i plurali sono un casino, etc. Certo i termini sono similissimi.....

sperimentato sul campo, quando andammo a Lisbona, ad un nostro amico gli presero le palpitazioni, andammo all'ospedale S. Maria e lì gli fecero degli esami, la moglie che parla benissimo l'inglese non riusciva a spiccicare parola, allora entrai anch'io con il mio spagnolo, fui cacciato con la frase: (tradotta) Signora, mandi fuori il vostro amico (io) e ci parli in italiano che comprendiamo meglio. :D :oops:

Il portoghese (per conto mio) è meglio leggerlo, più comprensibile.
solo se vive una vez, caramba
Avatar utente
nonnomario
Ho appena percorso 100 Km
 
Messaggi: 248
Iscritto il: 28/01/2009, 14:27
Località: Lago Maggiore sponda piemontese

Re: Il linguaggio: una risorsa, una difficoltà.

Messaggioda palaz » 29/10/2009, 16:47

nonnomario ha scritto:Lingua italiana, lingue straniere, parlate, scritte, sono talvolta una difficoltà, certo conoscerle bene è un vantaggio, conoscere poi quelle scritte con alfabeti diversi dal nostro, tipo l’arabo, il cirillico, il greco, il cinese, ecc. penso sia ancor più gratificante.
Lingue morte (?), ma lo sono veramente? Visto che nell’etimologia ricompaiono continuamente o per la radice o per le desinenze.
Sono un ostacolo nella scelta delle mete di viaggio? Di approccio con le persone? Con l’altro sesso?
Pregiudicano la scelta di un lavoro all’estero? Erasmus è un rimedio?
Ne parliamo?


Oddio sono sempre stato negato per le lingue straniere :oops: .
In effetti le lingue "morte" alla fine sono sempre la base del nostro idioma e di molti termini in uso (ad es. molta medicina e biologia usano termini di derivazione classsica).
Lo studio del latino e greco lo manterrei. Penso che aiuti ad imparare un italiano accettabile.
Certo andrebbero affrontate con un certo rigore anche le lingue straniere, in primis l'inglese, fin dalle elementari. Cosa che viene disattesa completamente.

Ma le tre i (informatica, inglese, impresa) di berluschina memoria che fine hanno fatto?
Sono spariti, così come sta sparendo il congiuntivo.

Nella pianificazione di un viaggio turistico non le sento come un ostacolo.

La non conoscenza di lingue straniere (almeno di quelle passepartout) influisce senza meno nell'approccio con le altre persone viaggianti.

Da ciò che sento e che penso, l'erasmus è essenziale sia per le lingue che come momento formativo. E' anche un primo passo per guardarsi intorno e capire che si possono avere opportunità lavorative anche all'estero.
Avatar utente
palaz
Sono a quota 1000 Km
 
Messaggi: 1057
Iscritto il: 18/01/2009, 14:21
Località: Roma

Re: Il linguaggio: una risorsa, una difficoltà.

Messaggioda Leia74 » 29/10/2009, 20:29

[quote="pibi"]
il portoghese differisce dallo spagnolo: è un luogo comune che chi conosce lo spagnolo capisca anche il portoghese. Vi sono parecchie "R" con suoni differenti
i plurali sono un casino, etc. Certo i termini sono similissimi/quote]

se sai lo spagnolo puoi LEGGERE il portoghese senza nessuna difficolta', si capisce il 90%.
la pronuncia pero' e' un bel casino, solo dopo una settimana in Portogallo ho iniziato a capirci qualcosa :lol:
Le mie foto:
http://sabrinastravels.shutterfly.com

Latest trips: Piemonte in dettaglio (pure troppo, ago 2017-mag 2019), New York + Boston (mar 18), Bretagna e Normandia in moto (ago 18), Svezia centrale (ago 2019), Parchi USA Ovest (dic 19-gen 20)
Next: ???
Avatar utente
Leia74
Sono a 1500 Km
 
Messaggi: 1884
Iscritto il: 22/01/2009, 0:05
Località: Roma

Precedente

Torna a CUCINA

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 5 ospiti

cron